наверх
Editar
< >
RETURN TO THE VALLEY TO THE FARM Capítulo 977: Sacrifício

Capítulo 977: Sacrifício – RETURN TO THE VALLEY TO THE FARM português – Novel Chinesa

Editado por Leitores!


Capítulo 977: Sacrifício

O 978º: Sacrifício

O arroz foi cozido no vapor e as galinhas foram mortas quando eu vim para a família da minha tia. O motivo já foi conhecido antes. Minha tia ama as pessoas e tem medo que você possa salvar e criá-los. Relutante em comer.

Sob o bom funcionamento do sistema, há cada vez menos turistas na paliçada. No dia anterior a Maori, Ayin finalmente chegou ao penhasco e todos os turistas foram esvaziados. O teleférico foi suspenso e o A estrada de tábuas foi fechada. Só resta a estrada da montanha traseira.

Publicidade externa, é só que várias instalações na Vila de Miao precisam ser revisadas e reformadas, e vários projetos foram retificados, então eles estão temporariamente fechados.

Em toda a aldeia, além de Miao Wa, um Miao-Han misto, há apenas duas pessoas Han, Li Junge, o tio de Orion.

Cada família começou a montar altares. O primeiro dia para entrar verdadeiramente no festival é começar a armar um altar para atrair as almas dos entes queridos para desfrutar do sacrifício.

Semelhante ao Festival Chui Niu, além de oferecer sacrifícios a ancestrais distantes, também oferece sacrifícios a parentes que faleceram recentemente.

Não fale sobre o filho de Li Junge, mesmo muitos membros da família Miao têm rituais irregulares. Muitas pessoas vêm ao avô Yu para aprender com eles. Divertido.

Escusado será dizer, antepassados ​​distantes, os parentes geralmente têm que adorar na ordem de pai, mãe, avô e avó.

Em outras palavras, se o pai não estiver mais lá, é um sacrifício ao pai. Se o pai estiver lá e a mãe morrer, sacrifique à mãe.

Se os pais estiverem presentes e o vovô falecer, sacrifique ao vovô. Se o avô ainda estiver lá e a avó morrer, sacrifique à avó.

Por causa disso, o Homem Wuxi na Vila de Xuantian faz um desfile que imita o parente falecido no seguinte festival coletivo do Festival Gu Zang, que não está disponível em outros lugares.

Duas famílias idosas enxugaram as lágrimas e perguntaram se poderiam oferecer sacrifícios a seus filhos e filhas recém-falecidos.

Vovô Yu suspirou e confortou-o, dizendo que não havia problema, primeiro os mortos são os maiores e, em segundo lugar, o sacrifício é para deixar os vivos à vontade.

A localização do altar é definida em direção ao local onde o Sol nasce. Na Vila de Xuantian, a maioria deles está localizada ao lado do pilar central atrás do salão de incêndio.

Parados na porta de frente para a casa, os altares das casas Xuantianzhai são basicamente construídos ao pé do pilar na parede direita, voltados para a direção do penhasco do livro.

Acontece que fica voltado para o leste ali, e há o mausoléu do ancestral Yanzidong abaixo. A localização de toda a paliçada, a localização do altar, são secretamente consistentes, e todas são particulares.

O altar é uma pá de lixo com um pedaço de arroz glutinoso de sete quilos, um pedaço de porco quadrado cozido e uma tigela de porco cozido picado. Cada família vê seu hábito de pegar os ímpares e colocá-los no Três a cinco tigelas de vinho de arroz, três a cinco peixes secos, uma tigela de arroz.


Encontrou um capítulo ou texto ausente - relate-o nos comentários. Você pode melhorar o Texto com o Editor!


O peixinho seco apareceu da última vez no festival de espancamento de touro, e Li Junge não percebeu sua especialidade na época.

Só então foi descoberto que não se tratava de uma carpa ou carpa dos campos da família de Miao. Quando perguntei, os aldeões não sabiam como chamar em chinês. Só disseram que isso era um pequeno peixe em um riacho da montanha, chamado na língua Miao. “Neixiong é costela”.

Então eu disse a Li Junge que este peixe será usado em muitos lugares atrás dele, porque o peixe simboliza muitas crianças e a família se reproduz rapidamente.

Semelhante ao Festival Chui Niu, um par de chifres é inserido obliquamente no arroz glutinoso, a ponta do chifre é inserida no arroz glutinoso e uma extremidade do chifre está encostada na parede.

Os chifres são divididos em machos e fêmeas, ou seja, um é o chifre de uma vaca, o outro é o chifre de um touro, e os chifres são entalhados com padrões.

Os chifres femininos são preenchidos com vinho doce, e os chifres masculinos são preenchidos com vinho de arroz.

Há um pequeno banco ao lado da pá de lixo, uma cesta é colocada no banco e um conjunto de roupas é colocado na cesta. A partir desse conjunto de roupas, você pode dizer se os parentes sacrificados são do sexo masculino ou feminino.

Além disso, também coloquei um sabre ao lado da pá de lixo. O sabre é reto, com quase um metro de comprimento, com uma corda vermelha enrolada no cabo e um grande anel na parte inferior. Estima-se que Li Junge ter a forma da primeira espada da Dinastia Han, mas não é possível com certeza, porque a espada da família Han parece ser mais longa.

Há duas lixeiras no altar da família de Ayin, o que significa que este Festival de Guzang matará dois bois Shuizhu para sacrificar dois parentes mortos ao mesmo tempo – o ancestral de Ayin e o Harrier Xuantian.

Além das trilhas de gado, arroz, porcos e peixes, também existe uma trilha de animais que costuma aparecer, galinhas.

Em frente a cada casa, havia um velho mastro de bambu Nan a quase dez metros de distância, que provocou uma “bandeira”. Este é o tambor e a bandeira tibetana de cada família, que na verdade é uma bandeira sagrada.

A bandeira tibetana do tambor da família também é feita de tecido de batique. Tem oito metros de comprimento e cinquenta centímetros de largura. O topo é coberto com penas de galinha e há muitos totens tingidos e pintados nela. Eles foram enviados para a aldeia. As bandeiras são praticamente as mesmas.

Para usar a explicação do velho, o bambu simboliza cabelo múltiplo e cabelo rápido, Wangjia; a pena de galinha simboliza o anseio pela luz, bem como o trabalho árduo e a madrugada; o totem não precisa explicar Muito de.

Há peixes, cobras, dragões, borboletas e personagens no tambor da bandeira tibetana. Em suma, desde que seja um padrão relacionado à vida da nacionalidade Miao, é mais ou menos refletido ele, e é usado para convocar A relíquia sagrada da alma do ancestral.

Isso também mostra que a nacionalidade Miao é uma nação adoradora de totens típica. Totens são onipresentes e onipotentes na vida da nacionalidade Miao.

Quatrocentos e três lares, uma família, mais alguns enviados de cada aldeia, toda a aldeia azul e branco tambor, bandeiras tibetanas estão balançando ao vento, se Xiao Zhun vier aqui, ele deve ficar surpreso. É definitivamente uma grande pena que Daying não tenha tal lente.

Naquela noite, o tio de Ah Yin tirou três grandes javalis com cabeça de leão que Li Junge havia trazido e os preparou para o sacerdote.

Vovô Yu é um sacerdote, mas desta vez ele não pode ser o sacerdote principal como Gu Zangtou. Em vez disso, ele convidou sacerdotes de outras aldeias e os ancestrais para o altar para receber sacrifícios.

Os padres são chamados de “gouheng”, 400 famílias, uma ou duas pessoas não é suficiente, então todas as aldeias vieram, geralmente três ou cinco famílias contratam um padre, agora Todos reunidos na barragem aberta.

Vovô Yu começou a enrolar três pequenos peixes secos nas cabeças dos sacerdotes com barbante. Li Junge parecia uma cerimônia de autorização.

Então o sumo sacerdote se sentou no corredor, segurando um grande sabre na mão, movendo-se lentamente enquanto começava a cantar.

Esta palavra sacrificial é, na verdade, uma espécie de canção antiga. É cantada desde o início do mundo e da origem da humanidade, e tem sido cantada até como os ancestrais migraram para cá, como trabalharam duro e em breve.

Li Junge sente que isso é semelhante a pedir a parte superior do corpo dos deuses. O sacerdote agora se torna um deus e ensina e abençoa a família do vovô Yu.

Quando você finalmente atrair as almas de seus entes queridos, venha tocando o tambor, e haverá um galo enorme e poderoso em cima do tambor.

O grande galo era muito estranho. Sob a operação do sacerdote, parecia cair em um estado semiconsciente. Não importava como o tambor era batido, ele agachava-se silenciosamente e imóvel sobre o tambor. Li Junge sentia-se como Zhang. Se o professor vir esta cena, ele ficará inspirado para filmar a última edição.

Os dois tios trouxeram os porcos pretos, e os sacerdotes começaram a picá-los em pedaços quase do mesmo tamanho, depois os amarraram em 403 cordas e os distribuíram aos representantes das famílias da Vila Xuantian que veio para observar a cerimônia.

Quando cada família recebe espetos de carne, isso equivale a receber um aviso oficial, e o Festival de Tambores realmente entrou no palco oficial.

Depois que os espetos são divididos, os sacerdotes de cada aldeia podem ir recrutar as almas de seus entes queridos para cada família.

Esta noite, os espíritos de todos os entes queridos descerão na aldeia.

A partir de hoje, existem muitos mais tabus na paliçada.

De acordo com a explicação anterior do velho, a partir deste dia, ele só pode comer carne, sangue e tofu todos os dias, não vegetais.

Falar palavras enigmáticas também começou neste dia.

Não diga “comer” quando comer, você deve dizer “pastar” ou “alimentar a vaca”.

Beber não significa mais “beber”, mas “beber”.

Pergunte a alguém se ele comeu e diga “você alimentou a vaca?” A resposta é naturalmente “alimentado” ou “ainda não”.

De acordo com a explicação do Tio A Chong, isso ocorre porque a partir de agora, apenas deuses e ancestrais são elegíveis para comer “comida”.

Por que esta “refeição” é toda carne, é porque o povo Miao foi pobre por muito tempo e não comia carne o ano todo. Agora eles têm que convidar seus parentes falecidos para comer e beber juntos.

O velho riu alto e disse que o Tio A Chong estava falando bobagem. O verdadeiro motivo é que na língua Miao, o prato de vegetais se chama “embrulhar”, que é um homônimo para “desarmonia” no Língua Miao.

Portanto, quando o povo Miao recebe convidados que chegam em casa pela primeira vez, eles têm o costume de não permitir que comam vegetais. Eles temem que haja conflitos após comê-los. Você não vai entender eu e eu não vou te entender.

Também é um tabu dizer “embrulhar”. Se o convidado acidentalmente disser, o anfitrião ficará chateado.

O velho também encontrou uma espécie de grama, dizendo que ela pode desempenhar um papel direcionado na resolução de problemas.

Uma vez que um convidado viola o tabu, a dona de casa pode quebrar essa grama secretamente e colocá-la na panela quando os outros não estão prestando atenção, o que também pode evitar a ocorrência de discórdia.

Como o tofu não é um vegetal, não é um tabu.

Li Junge sente que a explicação do mestre obviamente velho e aleijado é mais razoável e mais antiga e habitual.

A coisa mais testada é esconder a cabeça. A partir de hoje, ele não consegue dormir.

Li Junge estava determinado a usar a água da nascente para ajudar o vovô Yu a trapacear.

O Festival Gu Zang é um grande festival. Os convidados ainda chegam aos montes, cada vez mais dia após dia. Hoje, finalmente atingiu o seu ápice.

Cada convidado veste suas roupas mais bonitas e carrega todos os tipos de presentes. As equipes vão para a paliçada, uma após a outra.

Neste grande festival, não há visitantes entrando na vila de mãos vazias. Homens e mulheres, jovens e velhos, todos carregam todos os tipos de presentes.

A chegada de cada grupo de convidados é acompanhada por uma longa sequência de fogos de artifício ensurdecedores.

Os presentes enviados pelos convidados são geralmente galinhas, patos, porcos e milheto com palha, que são chamados de “grama”.

Existem também várias necessidades diárias, como roupas, chapéus e assim por diante.

A essa altura, o velho não sabia onde tirar os seis filhotes e os entregou ao vovô Yu com uma expressão dolorida, que são descendentes de Bai Da, criados na cidade de Xiasi.

Quatro são apenas para compartilhar com o vovô Yu, e os outros dois são presentes.

Nas palavras do velho, eles são todos de primeira classe e calções bons de cinco anos, e dão um ápice do tipo que treme.

Os convidados dão presentes, a família anfitriã definitivamente irá se registrar e devolver os presentes de acordo com o número de presentes. Se você enviar mais, pagará mais, e se enviar menos, pagará menos.

As coisas que os convidados oferecem são variadas, mas os presentes geralmente são de porco e de boi.

Portanto, além de abater um ou dois búfalos, cada família geralmente abateu alguns porcos gordos, para que pudessem ser comidos pelos convidados e usados ​​como presentes.

Mas há Li Junge, um genro tirano local, e há porcos. Basta matá-los e puxá-los para cima.

O dia seguinte a comer os espetos de carne é 14, e hoje há um grande evento chamado “Gu Zang Lusheng”.

Existem muitas maneiras de pular no lusheng da nacionalidade Miao, todas escolhidas de acordo com diferentes ocasiões.

O tambor escondido junco que eu dancei hoje é um pequeno junco, saltando na represa aberta fora da casa de Ayin.

No meio da barragem aberta está a bandeira Guzang da paliçada, e a equipe Guzang Lusheng dança em torno da bandeira Guzang.

Leia a Novel RETURN TO THE VALLEY TO THE FARM português – Capítulo 977: Sacrifício

Autor: Er Zi Cong Zhou

Tradução: Artificial_Intelligence

Capítulo 977: Sacrifício – RETURN TO THE VALLEY TO THE FARM português – Leia a Novel Chinesa
Novel : RETURN TO THE VALLEY TO THE FARM
Para favoritos
<>

Escreva algumas linhas:

Seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios são marcados com *

*
*