
Capítulo 100: conferência de imprensa – MY FAIRY LADY português – Novel Chinesa
Capítulo 100: conferência de imprensa
Às duas da tarde, depois de almoçar, Yang Guo pôs a filha para dormir. A coletiva de imprensa deve durar duas horas. Qiqi costuma dormir duas ou três horas ao meio-dia. Agora ela começa a dormir. Três horas são suficientes.
No vestiário, ele vestiu as roupas formais de Givenchy. Yang Guo recusou a sugestão do maquiador de colocar maquiagem leve. Ele era particularmente resistente a cosméticos. Não sei se era por causa de a sombra deixada pelo jardim de infância quando ele era criança. Naquela época, show do jardim de infância, toda criança era untada com uma camada grossa de pó, a náusea eu ainda me lembro!
O maquiador pode ter visto que a pele de Yang Guo não é ruim, mas ele pode falar muito bem e deixá-lo sair com um sorriso.
O charme de Yang Guo disparou após a mudança, e depois que ela saiu, ela se tornou o foco de toda a sala de preparação, especialmente as jovens garotas de etiqueta e funcionárias, como se Yang Guo tivesse um ímã mágico nela corpo., Eles não podem tirar os olhos assim que furarem!
“Quem é ele?” As meninas sussurraram em duplas.
“Parece ser o tradutor chamado Yang Guo.” Disse o conhecedor triunfante.
“Ele é Yang Guo? Eu não esperava ser tão bonito!” Os olhos de algumas meninas estavam quase dobrados em formato de coração!
“Isso mesmo, você acha que ele parece tão alto!” Existem algumas manchas de meninas nas pernas longas de Yang Guo.
“Ouvi dizer que um namorado 18 cm mais alto do que ele é o mais adequado. Ele é o Príncipe Encantado perfeito! Ele é bonito e alto!”
“Ei, você pode ficar com os outros Mais de dezoito centímetros, certo? Acho que sou a mais adequada! Ei, acho que não vou conseguir dormir esta noite! ” Disse uma garota segurando seu rosto quente.
“Xiaoyu, sua garota do sexo!” Todos riram dela.
Uma garota se aproximou e sorriu abertamente: “Eu disse, não pense nisso, é a sua vez, eu vi pessoas segurando crianças!”
“Ah! As mulheres pareciam incríveis, “Tão jovens haverá filhos?”
Depois de receberem uma resposta afirmativa de seus colegas, as meninas ficaram de coração partido: “Por que você? O cara bonito que acabei de conhecer é famoso!”
Este é apenas um episódio que aconteceu no canto do corredor, e Yang Guo nem sabia que havia se tornado o objeto das discussões daquelas garotas. Depois que Yang Guo saiu, ela ficou ao lado de Zheng Yujie e ouviu seus arranjos.
Zheng Yujie também mudou para um elegante traje profissional, uma camisa branca com renda no decote e uma saia preta justa. Seu corpo, que era originalmente convexo e enrolado, fica ainda mais quente sob a saia. NS !
Yang Guo não é um santo, e seus olhos se desviarão involuntariamente para os quadris de Zheng Yujie. Ele pensa que está fazendo algo escondido, mas uma mulher é o animal com o sexto sentido mais forte! Como Zheng Yujie não percebeu esse pequeno movimento de Yang Guo?
É que ela não causa sensação. Não só não está aborrecida, mas ainda está feliz: “Eu sei que você não é Liu Xiahui!” O sorriso sincero de Zheng Yujie neste momento é perfeito. O velho ditado: “As mulheres são felizes por si mesmas!”
Os repórteres que foram levados para um grande almoço pelo departamento de relações públicas da Editora Eastcom voltou ao átrio da conferência de imprensa e guiado pela etiqueta. Conheça a posição do seu próprio jornal e sente-se.
Encontrou um capítulo ou texto ausente - relate-o nos comentários. Você pode melhorar o Texto com o Editor!
Existe uma regra tácita no noticiário doméstico. Mesmo a Eastcom Press não ficará isenta. Os repórteres que voltam estão cheios de bolsos nas calças e a taxa de benefício é bastante elevada. Bocas canibais, mãos suaves, há tantos jornais presentes, a maioria deles tem uma relação próxima com a Eastcom Publishing. Muitas pessoas deram tapinhas no peito e prometeram que não embaraçariam a Eastcom Publishing sobre este assunto.
Então, na coletiva de imprensa, não houve tensão alguma. Pelo contrário, a maioria das pessoas estava conversando e rindo, como em uma festa do chá. Yang Guo assistia em segundo plano e balançou a cabeça com uma sensação estranha.
“Não se preocupe”, Zheng Yujie viu Yang Guo balançando a cabeça, pensando que estava nervoso, e apertou sua mão e disse: “Está tudo de acordo com o processo, e não haverá problemas difíceis.”
Yang Guo tirou a mão da palma macia de Zheng Yujie, tocou seu nariz e sorriu:” Não estou preocupado! É apenas a primeira vez que fui a uma entrevista coletiva, parece um pouco irreal.”
Independentemente de ser verdade ou não, a coletiva de imprensa começou conforme programado às 3h30 da tarde.
Além dos protagonistas Yang Guo e Zheng Yujie, Chen Fuzong, o presidente da Yeyan.com, e Pang Yue, o editor-chefe da Eastcom Publishing, participaram da entrevista coletiva. Pang Yue ainda estava um pouco desconfortável. Sua presença era principalmente para apoiar Zheng Yujie e os outros.
No pódio, está também o professor Luo Lin, um tradutor sênior da Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim (puramente inventado, por favor, não entre nisso). Ele é um tradutor de uma geração mais velha. Seu mais famoso A tradução é Milton. As famosas obras-primas como “Paradise Lost”, “Restored Paradise” e “Samson of the Lux” também são conhecidas na indústria da tradução.
Esta coletiva de imprensa da Eastcom Press é diferente das coletivas de imprensa comuns. Para tornar os outros mais convincentes, ela também organizou um ambiente de perguntas e respostas no local para o professor Luo e Yang Guo, para que os profissionais possam dar uma resposta correta resposta. Isso é mais útil do que suas explicações exaustivas.
Depois de uma breve introdução, a coletiva de imprensa gradualmente entrou no caminho certo e vários jornais entraram em contato e levantaram suas dúvidas.
No início, eles perguntaram mais sobre Pang Yue, o maior card em campo.
“Editor Pang, nós e a grande maioria dos internautas temos a mesma pergunta, isto é, qual é a qualidade da tradução da versão chinesa da Biografia de Jobs?” Um jornal fez uma pergunta muito satisfatória.
Pang Yue sorriu levemente e disse: “Originalmente, todas as perguntas sobre a Biografia de Jobs hoje deveriam ser respondidas por Zheng Yujie, o editor adjunto responsável por este projeto, e Yang Guo, o chefe de nossa equipe de tradução. Sim, mas você me perguntou a pessoa certa para fazer esta pergunta! Quem me disse que eu sou uma das poucas pessoas que acabou de ler o livro de amostra? De jeito nenhum, estou ansioso por este livro há muito tempo! Não me culpe por chegar perto da água. Lua!”
As palavras espirituosas de Pang Yue causaram risos na platéia.
“Vou avaliá-lo do ponto de vista de um amigo que lê livros. Acho este livro realmente lindo! Na verdade, fiquei fascinado por ele na época. Não pude deixar de ligar para Yang se eles pudessem traduzir mais rápido, embora eles estivessem prestes a me repreender até a morte naquele momento. “Houve outra explosão de risos na platéia.
“Acho que a qualidade da tradução é boa. Claro, não se pode dizer que o que eu sou é a verdade. A tradução é originalmente uma questão de o benevolente vê a benevolência, e o sábio vê a sabedoria. é bom ou não, os leitores gostem ou não, você ainda tem que comprar uma cópia. Você só pode fazer uma avaliação depois de dar uma boa olhada. “Pang Yue fez uma pausa e acrescentou:” Mas a situação atual é de tantos leitores não li o livro e eles comentaram sobre como o livro não está bem feito. Não apoiamos essa abordagem!”
“Editor-adjunto Zheng, tenho uma pergunta para você.”Um repórter levantou a mão, obteve permissão e se levantou e perguntou:” Todos nós sabemos que havia centenas de tradutores selecionados por Yeyan.com na época, mas com tantas opções, por que você veio? Finalmente selecionou quatro tradutores que não tem experiência em traduzir obras longas?”
Esta pergunta não é muito precisa e estava de acordo com as expectativas de Zheng Yujie. Zheng Yujie pegou o microfone e respondeu:” Temos dois critérios para escolher tradutores, um é o melhor. Tradutores excelentes que podem passar nossas três rodadas de audições são pessoas com realizações extraordinárias em chinês e inglês;”
“A segunda é a mais adequada. Todo tradutor não consegue compreender todos os tópicos. Para nossa biografia de Jobs, se ele quiser ser nosso tradutor, ele deve ter um grande interesse por produtos eletrônicos. Não precisamos que ele seja um fã de Jobs, mas ele deve ser capaz de ler os pensamentos de Jobs neste livro., Caso contrário, nunca teremos a certeza de que ele será o transmissor da informação! “Zheng Yujie disse calmamente, como se esperava que fosse de uma grande família. Mesmo diante de tantos tiros, ela pode ficar calma e confiante, até mesmo exalando uma aura de confiança.
“Então, escolhemos Yang Guo e outros. Três tradutores, eles são excelentes e competentes para esta tarefa. Agora parece que nossa escolha está correta! “Zheng Yujie sorriu levemente.
“A tradução da biografia de Jobs usa tradução crowdsourced, da qual já ouvimos falar há muito tempo. Mas, por que não usar apenas um tradutor, por que escolher tantos quatro tradutores? Todos nós sabemos que todo mundo tem seus próprios hábitos de vocabulário ao traduzir. A Eastcom Press não tem medo de quatro estilos diferentes em um livro? “Um jornal perguntou.
“O uso de quatro tradutores para traduzir juntos, na verdade, não é um precedente sem sucesso. Dois anos atrás, “As Aventuras do Pequeno Príncipe”, publicado pela Eastcom Publishing, adotou um modelo de tradução crowdsourced, e a resposta do mercado também foi boa. Portanto, desta vez, podemos ser considerados como tendo experiência na qual confiar, não usando cegamente e ousadamente um livro tão importante como nosso campo de teste. “Zheng Yujie sorriu.
“O uso de quatro tradutores é na verdade nosso desamparo. Todos sabem que nosso livro de mais de 500.000 palavras foi traduzido em apenas 30 dias. Em termos de tempo, não sobraram muitos editores estrangeiros para nós desde o início, sem falar que todo tipo de imprevistos depois apareceram, e finalmente faltaram 30 dias para a equipe de tradução.”
Falando nisso, Zheng Yujie se lembrou de algumas coisas interessantes que instaram Yang Guo a enviar o manuscrito na época, e ela ficou chateada, mas não demonstrou em seu rosto.
“Um tempo tão apertado Em seguida, não podemos entregar o livro a uma pessoa para uma tradução lenta. Só podemos usar o modelo de crowdsourcing e reunir o poder de todos para concluir a tradução do livro antes do prazo. “Zheng Yujie sorriu.
“Sem os esforços de Yang Guo e dos quatro deles, não seríamos capazes de acompanhar o plano global de lançamento simultâneo e os amigos do livro que poderiam estar ansiosos por este livro por muito tempo o tempo não seria capaz de vê-lo primeiro. Esta é a única autobiografia oficial designada por Jobs!”
Leia a Novel MY FAIRY LADY português – Capítulo 100: conferência de imprensa
Autor: Hanmen
Tradução: Artificial_Intelligence